发点小品,单位的雷诺电动车,以及街头碉堡了的中文广告小黑板。。。。。。
最后我们返回到圣十字广场的教堂旁吃晚饭,路过看到一行为艺术者,拍照留存。。。
导游说中国人把Firenze,译成佛罗伦萨是有问题。徐志摩当年翡冷翠的译法其实更接近FIRENZE的真实发音,而且有诗意。所以还是有很多人愿意叫FIRENZE为翡冷翠。据说拉丁语系是门综合的语言,有很多相通的地方,意大利语、法语、西班牙、葡萄牙语等都是源于拉丁语。所以学了一门拉丁语系的语言,与其他拉丁语系国家的交流基本不成问题。拉丁语单词细分比英语要精确的多,一般不太可能出现同一单词多种意思,所以现在很多药典中还是用拉丁语标注。去了趟意大利,很有学拉丁语的冲动。。。。
来自游记意大利的文艺之旅