舍夫沙万旧称“沙万”,在阿拉伯语里是“山顶”的意思,台湾把它翻译成“萧安”,从读音上比“沙万”更为接近,意境上也更为契合了。
公元1471年,里夫山脉里的柏柏尔族部落在此建立基地,以发动对葡萄牙军队发动进攻。20年后,随着大批犹太及穆斯林难民的涌入,舍夫沙万的规模迅速扩大,只是当时的建筑并非蓝色,而是带有浓厚西班牙风格的白色,搭配以绿色的门窗。由于地处深山,城中的居民一直保持着遗世独立的生活,直到1920年被西班牙军队攻占。占领者们惊讶地发现,当地的犹太人还在使用中世纪的西班牙语交流,活生生是一部北非版的《桃花源记》。
如今这个迷死了全世界游客的舍夫沙万,正是在西班牙人的统治期间被粉刷成蓝色的,粉刷后的建筑甚至难以辨认,家家户户都是一个样子,难怪近年来会涌现出“带路者”这个行业,有篇攻略中说:“请不要害怕迷路,它是这座城市的一部分。”
很奇怪,这明明是一个彰显个性的时代,打动人心的却往往是这些相同的、重复的东西。不论是政府的规定还是居民们自发的行为,这座城市充满了乌托邦式的归属感:你的还是我的,本就没多大的区别。







来自游记摩洛哥,一只梦中的玫瑰